Our translators are freelancemother tongue experts from everywhere in the world. In accordance with the quality system our translators are chosen on the base of their education, of their working experience and field of expertise. |
![]() |
|
Creation of terminology databases and translation memories obtained with the aid of computer assisted translation tools such as Trados and Transit, which ensure consistency and quality in the translation process and, thanks to the recovery of parts of repetitive text, greater efficiency from an economic point of view. All the information and material entrusted to us while a translation is being executed is naturally considered highly confidential and handled accordingly. Translators consult our in-house dictionaries and constantly up-dated glossaries. In collaboration with the client, a special glossary can be drawn up to cover specific corporate terms. The accuracy of each translation is checked by a qualified proof reader who examines whether the terms and lay-out used are appropriate. FIELDS WE SPECIALIZE IN |